Découvrir, comprendre, créer, partager

Image

Une étape vers la traduction en français

Bible française de Philippe IV de Lévis et d’Antoinette d’Anduze
Une étape vers la traduction en français
Le format de l'image est incompatible

La Bible française médiévale n’est pas à proprement parler une traduction de la Bible latine en langue vulgaire. C’est plutôt une Histoire sainte qui associe pour l’essentiel deux textes : la Bible historiale de Guiard des Moulins, adaptation en français de l’Historia scholastica de Pierre le Mangeur, et la traduction en français de certains livres de la bible appelée Bible du 13e siècle. Le présent manuscrit est un des cinq exemplaires connus de cette Bible du 13e siècle qui fut peu diffusée au Moyen Âge.

Cet exemplaire richement enluminé s’ouvre sur une illustration de la Création du monde en six jours au centre de laquelle figure Dieu Pantocrator entouré des symboles des quatre évangélistes. La lettre historiée qui commence le récit de la Genèse représente saint Jérôme en train de traduire la Bible accompagné de son inévitable lion : une manière pour le traducteur de s’autoriser d’un illustre précurseur !

Mots-clés

  • 14e-15e siècles
  • Religion
  • France
  • Livre manuscrit

© Bibliothèque nationale de France

  • Date
    15e siècle
  • Lieu
    France
  • Description technique
    Parchemin, 320 f., 52 x 36 cm
  • Provenance

    BnF, Manuscrits, français 6, f. 5

  • Lien permanent
    ark:/12148/mm1212011941