Découvrir, comprendre, créer, partager

Image

Apprendre l'hébreu tout en lisant la Bible

Bible, Ancien Testament
Apprendre l'hébreu tout en lisant la Bible
Le format de l'image est incompatible

Les caractères d’imprimerie très particuliers – certains vides, d’autres pleins – qui ont servi à l’édition de cette Bible sont l’œuvre d’Elias Hutter, hébraïsant chrétien ayant vécu à Hambourg et à Cologne à la fin du 16e siècle. La préoccupation de Hutter, explicitée sur la page de titre, était de faire de cette bible un outil facilitant tant l’apprentissage de l’hébreu que celui de la Bible. Pour cette raison, il créa lui-même des caractères typographiques adaptés. Les racines des mots de l’hébreu, langue sémitique à l’instar de l’arabe, étant composées d’une, deux ou trois consonnes, les caractères pleins indiquent les lettres du radical initial, tandis que les caractères vides indiquent les lettres qui ne font pas partie de ce radical, comme les prépositions ou les articles.

La Bible de Hutter, dont l’usage était d’abord savant et didactique, fut pour la première fois imprimée à Hambourg en 1587, puis rééditée à Cologne en 1603. Elle témoigne de la vitalité de l’étude de l’hébreu en Europe au 16e siècle, après une impulsion amorcée au siècle précédent.

© Bibliothèque nationale de France

  • Date
    1603
  • Lieu
    Cologne
  • Auteur(es)
    Elias Hutter (1553-v. 1605), typographe
  • Description technique
    Livre imprimé sur papier
  • Provenance

    BnF, Philosophie, Histoire, Sciences de l’homme, A 7 (1), p. 104

  • Lien permanent
    ark:/12148/mm1072000391