Découvrir, comprendre, créer, partager

Extrait

Le prodige de l’aigle, du loup et du renard de Lavinium chez Denys d’Halicarnasse

Denys d’Halicarnasse, Antiquités romaines, livre I, LIX, 4-5

Λέγεται δὲ κατὰ τὸν πολισμὸν τοῦ Λαουϊνίου σημεῖα τοῖς Τρωσὶ γενέσθαι τοιάδε· πυρὸς αὐτομάτως ἀναφθέντος ἐκ τῆς νάπης λύκον μὲν κομίζοντα τῷ στόματι τῆς ξηρᾶς ὕλης ἐπιβάλλειν ἐπὶ τὸ πῦρ, ἀετὸν δὲ προσπετόμενον ἀναρριπίζειν τῇ κινήσει τῶν πτερύγων τὴν φλόγα· τούτοις δὲ τἀναντία μηχανωμένην ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιρραπίζειν τὸ καιόμενον πῦρ, καὶ τοτὲ μὲν τοὺς ἀνάπτοντας ἐπικρατεῖν, τοτὲ δὲ τὴν ἀποσβέσαι βουλομένην·  τέλος δὲ νικῆσαι τοὺς δύο, καὶ τὴν ἑτέραν οἴχεσθαι μηδὲν ἔτι ποιεῖν δυναμένην.

Ἰδόντα δὲ τὸν Αἰνείαν εἰπεῖν ὡς ἐπιφανὴς μὲν ἔσται καὶ θαυμαστὴ καὶ γνώσεως ἐπὶ πλεῖστον ἥξουσα ἡ ἀποικία, ἐπίφθονος δὲ τοῖς πέλας αὐξομένη καὶ λυπηρά, κρατήσει δ´ ὅμως τῶν ἀντιπραττόντων κρείττονα τὴν ἐκ τοῦ θείου τύχην λαβοῦσα τοῦ παρ´ ἀνθρώπων ἐναντιωσομένου φθόνου. Ταῦτα μὲν δὴ οὕτω περιφανῆ μηνύματα λέγεται γενέσθαι τῶν συμβησομένων τῇ πόλει, καὶ ἔστιν αὐτῶν μνημεῖα ἐν τῇ Λαουϊνιατῶν ἀγορᾷ χαλκᾶ εἴδωλα τῶν ζῴων ἐκ πολλοῦ πάνυ χρόνου διατηρούμενα.

Tandis qu’on construisait Lavinium, on dit que les présages suivants apparurent aux Troyens. Un feu éclata spontanément dans la forêt, un loup, disent-ils, apporta du bois sec dans sa bouche et le jeta sur le feu, et un aigle, volant aux alentours, entretenait la flamme par le mouvement de ses ailes. Mais à l’opposé, un renard, après avoir mouillé sa queue dans le fleuve, essayait de frapper les flammes; et tantôt c’était ceux qui l'allumaient qui l’emportaient, et tantôt c’était le renard qui essayait de l'éteindre. Mais finalement les deux premiers prirent le dessus, et le renard partit, incapable d’arriver à ses fins. 

Énée, observant cela, déclara que la colonie deviendrait illustre et objet d’admiration et gagnerait le plus grand renom, mais qu'à mesure qu'elle augmentait elle serait enviée par ses voisins et leur serait un gène; néanmoins, elle surmonterait ses adversaires, la bonne fortune qu'elle avait reçue du ciel serait plus puissante que l'envie des hommes qui s'opposeraient à elle. Telles sont les indications très claires qui, dit-on, furent données sur l’avenir de la ville; il en existe des monuments commémoratifs dans le forum du Laviniens, sous forme de représentations en bronze de ces animaux, conservés avec soin depuis très longtemps.

Denys d’Halicarnasse, Antiquités romaines, livre I, LIX, 4-5
Traduction Philippe Remacle : http://remacle.org/bloodwolf/historiens/denys/livreI-3.htm
  • Lien permanent
    ark:/12148/mmqk6k7v7dfc9