Découvrir, comprendre, créer, partager

Image

Partie d'échecs et figures allégoriques représentant les pions

Le Jeu des échez moralisé
Partie d'échecs et figures allégoriques représentant les pions
Le format de l'image est incompatible

Vers le milieu du 14e siècle, le Liber de moribus... de Jacques de Cessoles fut traduit en français par trois auteurs différents, chacun proposant une traduction assez éloignée de l'original. Celle qui rencontra le succès le plus solide fut celle d'un certain Jehan de Vignay (personnage sur lequel nous ne savons presque rien), dédiée au duc de Normandie Jean (le Bon), futur roi de France. L'édition imprimée pour Antoine Vérard, présentée ici, est la première de cette traduction française. Elle est accompagnée de deux textes didactiques : L'Ordre de chevalerie et le Livre de Melibee et de Prudence d'Albertano da Brescia. Antoine Vérard a fait précéder cette édition d'une dédicace adressée à une « très haute, puissante et excellente dame ». Il s'agit de Louise de Savoie, mère du futur François Ier.

Le grand bois à pleine page en tête du volume montre un couple royal jouant aux échecs (sur un échiquier à trente-six cases mais avec des pièces allongées très « modernes »). Dans les compartiments latéraux, on voit différents personnages symbolisant tout ensemble les pièces et plusieurs métiers ou états de la société.

© Bibliothèque nationale de France

  • Date
    1504
  • Auteur(es)
    Jacques de Cessoles
  • Description technique
    Frontispice, bois gravé
  • Provenance

    BnF, Arsenal, Ars 4 S 45 76 rés.

  • Lien permanent
    ark:/12148/mm53bh8wqmf6v