Découvrir, comprendre, créer, partager

Image

Les Mille et une nuits

Les Mille et une nuits
Le format de l'image est incompatible

Copié en deux grands volumes aux titres vert et rouge, ce manuscrit appartient lui aussi à la tradition des manuscrits forgés délibérément en Occident par des arabisants. Michel Sabbâgh, son auteur, prétendait qu’il était copié sur un manuscrit originaire d’Iraq daté du 21 octobre 1703, donc antérieur à la publication de la traduction d’Antoine Galland. Longtemps considéré comme authentique, le manuscrit est une savante compilation faite à partir des nombreux manuscrits conservés à Paris. Il utilise en premier lieu le texte de Galland qu’il enrichit des manuscrits de Chavis et d’une autre copie conservée à la Bibliothèque impériale, rapportée par Benoît du Maillet. En utilisant le texte frauduleux de Chavis, il contribue à le légitimer et à le faire entrer dans de nombreuses éditions et traductions ultérieures.
Michel Sabbâgh (1775-1816) fait partie de ces arabisants d’origine chrétienne des XVIIIe siècle et du XIXe siècle siècles, installés à Paris qui jouent un rôle prédominent dans l’enseignement de l’arabe et dans les milieux savants. Né à Saint-Jean d’Acre dans une famille de lettrés, il avait étudié à Damas et au Caire et servi comme interprète durant la Campagne d’Egypte. Ayant rejoint ensuite la France, il collabora avec Silvestre de Sacy et occupa à la Bibliothèque impériale un poste de copiste à partir de 1807.

Bibliothèque nationale de France

  • Date
    XIXe siècle
  • Lieu
    Paris
  • Description technique
    Papier, 411 et 402 f., 32, 5 x 21 cm
  • Provenance

    Paris, Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits, arabe 4678-4679

  • Lien permanent
    ark:/12148/mm1282001112