Découvrir, comprendre, créer, partager

Image

Ulysse méditant sur son rocher

Nausikaa
Ulysse méditant sur son rocher
Le format de l'image est incompatible

Leconte de Lisle prône, avec une certaine nostalgie des civilisations perdues, le retour aux Antiques, incarnés par Homère et les tragiques grecs. Il propose donc en poète une traduction de l’Iliade et de l’Odyssée qui garde volontairement certains archaïsmes (Ulysse est nommé Odysseus et Achille Akhilleus ; les chants sont intitulés « rhapsodies » ) : « Tous ceux qui avaient évité la noire mort, échappés de la guerre et de la mer, étaient rentrés dans leurs demeures ; mais Odysseus restait seul, loin de son pays et de sa femme. » (Odyssée, I, 11-13, trad. Leconte de Lisle.) La composition décorative de Gaston de Latenay montre, selon une représentation traditionnelle, Ulysse méditant sur son rocher. Ulysse est le premier héros nostalgique (du grec ancien nostos, le retour), au sens étymologique : celui qui souffre loin de sa terre natale. La guerre de Troie a duré dix ans, le retour d’Ulysse durera tout autant. Les larmes d’Ulysse méditant sur son rocher sont un thème fondamental de l’œuvre homérique.

Bibliothèque nationale de France

  • Date
    1899
  • Lieu
    Paris, Piazza
  • Auteur(es)
    Homère (08..?-08..? av. J.-C.), auteur ; Charles-Marie Leconte de Lisle (1818-1894), traducteur ; Gaston de Latenay (1859-1943), illustrateur
  • Description technique
    In-fol., 45 p., pl.
  • Provenance

    BnF, Réserve des livres rares, RES G-YB-5

    Homère, Nausikaa, traduction de Leconte de Lisle, Paris : H. Piazza, 1899, p. 34.

  • Lien permanent
    ark:/12148/mm1082000841